诗经《采薇》全文及译文
发布日期:2025-04-07
小雅·采薇 采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁e莫止。
靡室靡家,玁狁之故。
不遑启e居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,无e自聊赖。
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不怀归?畏此简书。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来兮,雨雪霏霏。
行道迟迟,e载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀! 译文 采薇菜啊采薇菜,薇菜刚刚冒出地面。
说回家呀道回家,可是一年又快完啦。
没有妻室没有家,都是因为玁狁故。
没有时间安居休息,都是因为玁狁故。
采薇菜啊采薇菜,薇菜的茎叶正柔嫩。
说回家呀道回家,心里忧愁又烦闷。
忧心如焚,又渴又饿实在难忍。
驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。
采薇菜啊采薇菜,薇菜的茎叶变粗硬。
说回家呀道回家,又到了十月小阳春。
征役没有休止, 哪能有片刻安身。
心中是那么痛苦,简直无法排遣。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。
那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。
兵车已经驾起,四匹雄马高大健壮。
哪里敢安然住下?因为一个月多次胜仗。
驾驭着四匹雄马,四匹马高大而又强壮。
将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。
四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。
怎么能不心怀思念故乡?只是害怕上级的命令。
回想当初出征时,杨柳轻柔随风摇曳。
如今回来路途中,大雪纷纷扬扬漫天飘洒。
道路泥泞难行走得慢,又渴又饿真是受尽煎熬。
满心伤感满腔悲,我的哀痛谁能知道!